FoxmindEd Birthday 🥳: -20% на усі курси менторингу та навчання на проєкті до 22.07.2024!
Дізнатися більше
15.01.2024
9 хвилин читання

Про методику i18n та її застосування в програмуванні

Сьогодні разом із компанією FoxmindED ми розбираємося, i18n що це за методика, навіщо вона потрібна і як її впровадити в програмне забезпечення?  

I18n – це скорочення від “internationalization” (інтернаціоналізація), яке використовується в програмуванні для позначення процесу адаптації програмного забезпечення до використання в різних країнах і культурах. А якщо простіше – це створення застосунку, який може використовуватися різними мовами та в різних регіонах без додаткових змін.

I18n охоплює безліч аспектів, як-от підтримка різних мов, форматів дати і часу, грошових одиниць тощо.

У сучасному світі інтернаціоналізація це важливий аспект розробки ПЗ. Вона дає змогу розробникам створювати продукти, які доступні та зручні для користувачів із різних країн і культур.

Основні принципи

Основний принцип полягає у відокремленні даних, що залежать від мови або культури, від логіки застосунку. Це забезпечує легкість перекладу та адаптації застосунку для різних мов і культур.

Для реалізації цього принципу слід враховувати таке:

  • Використання міжнародних стандартів:застосування міжнародних стандартів для форматування дат, чисел та інших елементів допомагає забезпечити однаковість і зручність використання додатка для користувачів із різних країн.
  • Розділення даних і логіки: якщо зберігати дані, що залежать від мови чи культури, в окремому ресурсі, то забезпечується легкість перекладу без необхідності зміни логіки додатка.
  • Використання нейтральної мови: під час написання коду та користувацького інтерфейсу рекомендується застосовувати нейтральну мову, яка не несе культурних конотацій. Це робить додаток доступнішим для користувачів із різних культур.
Ми запрошуємо тебе на наші Start Course. Після проходження ти володітимеш основами мови, які дозволять розвиватися далі самостійно або на наших курсах менторингу.
Обрати курс

Інтернаціоналізація (I18N) охоплює процеси та практики, спрямовані на розробку застосунку в такий спосіб, щоб він був готовий до підтримки різних мов і культурних норм. Це і підтримка безлічі мов, і форматування дат і чисел відповідно до різних стандартів, і адаптація до різних систем письма, тощо.

Локалізація (L10N), з іншого боку, це процес адаптації додатка до конкретної мови та культурного контексту. Це: переклад інтерфейсу застосунку, приведення у відповідність форматів дат, чисел та інших елементів, щоб вони відповідали вподобанням користувачів у конкретному регіоні або країні.

Навіщо потрібна інтернаціоналізація

Інтернаціоналізація дає можливість застосунку залучати глобальну аудиторію і покращує користувацький досвід. Це розширює ринок, підвищує зручність використання, забезпечує ефективну взаємодію з місцевою аудиторією, підвищує конкурентоспроможність, спрощує локалізацію і дотримується культурних норм. Як підсумок – успішне пристосування продукту до різних мов і культур, а це – стратегічна перевага у світовому масштабі.

I18n використовується в багатьох популярних програмних продуктах, як-от операційні системи, веб-браузери, офісні додатки тощо. Наприклад:

  • ОС Windows підтримує понад 100 мов. Це дає змогу користувачам із різних країн і культур використовувати Windows без проблем.
  • Веб-браузер Chrome підтримує понад 90 мов. Що теж дає змогу користувачам із різних країн і культур відвідувати веб-сайти та додатки в Інтернеті.

Ці приклади підкреслюють, що i18n – не просто опція, а стратегія успішних глобальних проєктів, які прагнуть бути ближчими до кожного користувача незалежно від його мови і культури.

Реалізація в проєктах

Тепер, коли ми розуміємо важливість інтернаціоналізації (i18n), перейдемо до того, як її успішно впровадити в наші програмні проєкти. Це вимагає виконання таких кроків:

  • Аналіз і підготовка кодової бази: виділіть рядки тексту, що підлягають перекладу, як-от повідомлення про помилки та користувацькі інтерфейси.
  • Використання ключів для рядків: замініть текстові рядки на унікальні ключі для зручності перекладу, не зачіпаючи основний код.
  • Створення бази перекладів: структуруйте базу, де кожен ключ відповідає рядку певною мовою (CSV, JSON, або база даних).
  • Вибір формату для перекладів: визначте формат зберігання перекладів відповідно до вимог проєкту (Gettext, YAML, JSON).
  • Інтеграція засобів локалізації: Підключіть інструменти керування перекладами, як-от Crowdin або Transifex, для спільної роботи з перекладачами.
  • Тестування локалізації та інтернаціоналізації на різних мовах: проведіть ретельне тестування, упевнившись у функціональності інтерфейсу на різних мовах.

Які ж інструменти та бібліотеки для цього підійдуть?

  • Gettext: популярна бібліотека для роботи з текстовими рядками на безлічі мов.
  • GNU libunistring: для роботи з різними кодуваннями символів, важлива при використанні різних мов.
  • i18next: JavaScript-бібліотека для i18n у веб-розробці.
  • Fluent: модерн формат для опису рядків та їхнього перекладу, що забезпечує легкість у підтримці різних мов.

Якщо при цьому ви будете використовувати найкращі практики, то успішне впровадження цього процесу вам забезпечено. Отже, перелічимо їх:

  • Уникайте зберігання форматування в рядках, розділяючи його від вмісту, щоб забезпечити правильне відображення тексту різними мовами.
  • Використовуйте параметри для динамічного формування фраз залежно від контексту.
  • Врахуйте відмінності в правилах для множинних форм у різних мовах.

Технічні аспекти

I18n містить безліч технічних аспектів, які необхідно враховувати розробникам ПЗ. Ось деякі з найбільш важливих:

  • Рядки, що залежать від мови або культури, мають зберігатися в окремому ресурсі, який легко перекладати.
  • Формат дати, часу, і чисел може відрізнятися в різних країнах і культурах.
  • Рекомендується використовувати міжнародні стандарти для форматування дат, чисел тощо. Це забезпечить однаковість і зручність використання застосунку для користувачів із різних країн.

Наведені приклади коду демонструють, як реалізувати i18n у різних мовах програмування:

  1. Python:
  1. JavaScript:

Ці приклади демонструють, як завантажувати переклади, форматувати дати та використовувати переклади різними мовами. Однак, у реальних проєктах, може знадобитися додаткові бібліотеки та інструменти для складнішого опрацювання контенту й керування локалізацією.

Користувацький досвід

Використання багатьох мов в інтерфейсі дає змогу користувачам обирати мову, якій вони надають перевагу, що робить застосунок більш доброзичливим і легким у використанні. Користувач може перебувати в комфортному середовищі, розуміючи кожну частину інтерфейсу. Крім цього, форматування дат, часу, валюти та інші аспекти застосунку адаптуються під культурні очікування, роблячи досвід використання більш природним і приємним.

UI UX

Пропонуємо кілька порад щодо створення інтуїтивно зрозумілих і культурно адаптованих користувацьких інтерфейсів:

  1. Близька до користувача мова: використовуйте тон і стиль, що відповідають культурі аудиторії. Врахуйте культурні норми та звички взаємодії з інтерфейсом.
  2. Вибір мови: надайте опцію вибору мови для свободи користувацького вибору.
  3. Адаптація форматів дат і часу: дотримуйтесь правильних форматів дат і часу з урахуванням мови та регіону.
  4. Підтримка форматів чисел і валют: врахуйте відмінності в поданні чисел і валюти для різних країн.
  5. Тестування з реальними користувачами: проводьте тестування з представниками різних культур для виявлення можливих проблем.
  6. Звертальний зв’язок та аналітика: надавайте можливість зворотного зв’язку та аналізуйте дані поведінки користувачів для постійного поліпшення інтерфейсу.

Проблеми та рішення 

18n – це складний процес, який може бути пов’язаний з низкою проблем і складнощів. Перелічимо деякі з найпоширеніших:

1. Неоднорідні строкові ресурси

  • Проблема: різні частини програми можуть використовувати різні системи обробки рядків.
  • Рішення: стандартизувати формат строкових ресурсів по всьому застосунку.

2. Керування перекладами

  • Проблема: складність управління перекладами, особливо за великого обсягу тексту.
  • Рішення: впровадження систем управління переказами (TMS) для централізованого управління.

3. Проблеми з гендерною та числовою адаптацією

  • Проблема: різні форми слів залежно від гендеру, числа та інших чинників.
  • Рішення: використання плейсхолдерів і параметрів для універсальності.
Підпишіться на наш Ютуб-канал! Корисні відео для програмістів чекають на вас! YouTube
Оберіть свій курс програмування! Шлях до кар’єри програміста починається тут! Подивитись

4. відсутність контексту під час перекладу

  • Проблема: перекладачі втрачають контекст використання рядка.
  • Рішення: надання контексту та документування для перекладачів.

Майбутнє

Майбутнє інтернаціоналізації має такі тенденції та інновації: використання машинного навчання в автоматичних перекладах із врахуванням контексту та стилю стає дедалі більш затребуваним. Динамічна адаптація контенту під мову та культурні особливості користувача також знаходить свій розвиток. А тренд у поліпшенні інструментів локалізації охоплює не тільки тексти, а й дизайн, зображення та аудіо-контент.

У царині технологічних інновацій – саме нейромережі стають ключовим елементом контекстного перекладу, адже надають йому більшої точності та адаптованості. А інтеграція з технологіями віртуальної та доповненої реальності, так само як і створення глобальних мовних асистентів, відкривають нові горизонти для інтернаціоналізації, забезпечуючи більш природну і глобальну взаємодію в цифровому просторі.

Висновок

Ми розібралися що таке і чим відрізняються i18n l10n.

Можна сміливо сказати, що I18n – це важливий процес, який може допомогти розробникам створювати програмне забезпечення, доступне і зручне для користувачів з різних країн і культур. А, за правильного підходу, він може допомогти створити успішні продукти, які користуватимуться попитом на глобальному ринку.

FAQ
Що таке i18n у контексті розроблення програмного забезпечення?

i18n - це скорочення від "internationalization" (інтернаціоналізація), процес адаптації програмного забезпечення для підтримки різних мов і регіональних особливостей без зміни вихідного коду.

Чому i18n важливий для розробки ПЗ?

i18n важливий для створення програмного забезпечення, яке може легко адаптуватися до різних мовних і культурних контекстів, що розширює його глобальне охоплення і доступність.

Як i18n відрізняється від l10n?

i18n (інтернаціоналізація) відноситься до процесу розроблення продукту таким чином, щоб його можна було легко адаптувати для різних регіонів, тоді як l10n (локалізація) - це процес адаптації продукту для конкретного ринку, включно з перекладом текстів і врахуванням культурних особливостей.

Чи включає i18n тільки переклад текстів?

Ні, i18n включає не тільки переклад текстів, а й підтримку місцевих форматів дат, валют, написання чисел та інших регіональних особливостей.

Чи потребує i18n спеціальних інструментів або фреймворків?

Так, для реалізації i18n часто використовують спеціальні інструменти та фреймворки, які допомагають керувати багатомовним контентом і забезпечують підтримку різних мовних стандартів.

Чи може i18n вплинути на продуктивність програми?

У деяких випадках i18n може незначно вплинути на продуктивність через необхідність завантаження додаткових мовних ресурсів, але правильна реалізація та оптимізація можуть звести цей вплив до мінімуму.

🌐 Залишилися запитання щодо теми i18n? Запитуйте в коментарях нижче!

Додати коментар

Ваш імейл не буде опубліковано. Обов'язкові поля відзначені *

Зберегти моє ім'я, імейл та адресу сайту у цьому браузері для майбутніх коментарів